子育て塾長づかっちのブログ

教育に夢と感動を。そして少しのユーモアを。

It’s a piece of cake.

f:id:iizukayutaka:20200607145918j:image

 

It’s a piece of cake.

 

どういう意味でしょうか?

 

生徒に質問されましたが、

 

直訳すると、

 

「ケーキのかけらです」

 

??となったようです。

 

慣用表現では、

 

「そんなの楽勝だよ!」

 

と訳しますね

 

マンガの宇宙兄弟を読んでいれば、知っていると思います笑

 

It’s a piece of cake.

 

の由来は諸説ありますが、

 

ケーキのひとかけらなんて、余裕に食べちゃうぜ!

 

から来てると考えると

 

今も昔も人は食いしん坊だったのかなと思います